都道府県名をフランス語にしてみる
都道府県名をドイツ語にするとかっこいいらしいです(たとえばこのNAVERまとめとか)。確かに、なんかすごくそれっぽい。
じゃあフランス語だとどうなのかなと思ってググってみたんですが、あんまりまとまったものは見つけられませんでした。
だったら自分で考えてみるかということで、ちょっと試作。新橋がフランス語でPont-Neuf(ポンヌフ)だとすると、福島はÎle-Heureuse(イルウルーズ)かな、みたいな感じで適当に並べてみただけです。文法とか超いい加減なんで、あんまり信用しないでください。まあ、お遊びですから。千葉 = ミルフィーユに気づいたのは、個人的にすごい発見(笑)。
だけどフランス語だと、いまいちかっこよく感じないのは なんででしょうかね……。
■北海道
- 北海道: Chemin-de-Mer-du-Nord (シュマンドゥメルデュノール)
■東北
- 青森: Forêt-Bleue (フォレブルー)
- 岩手: Mains-du-Roche (マンデュロッシュ)
- 宮城: Château-du-Palais (シャトーデュパレ)
- 秋田: Rizière-de-l’Automne (リズィエールドゥロトンヌ)
- 山形: Forme-de-la-Montagne (フォルムドゥラモンターニュ)
- 福島: Île-Heureuse (イルウルーズ)
■関東
- 茨城: Château-de-Ronce (シャトードゥローンス)
- 栃木: Marronnier (マロニエ)
- 群馬: Troupeau-de-Chevaux (トルポードゥシュヴォー)
- 埼玉: Côte-de-Gemme (コートドゥジェム)
- 千葉: Millefeuille (ミルフィーユ)
- 東京: Capitale-Est (カピタレスト)
- 神奈川: Rivière-de-l’Arbre-Sacré (リヴィエールドゥラルブルサクレ)
■中部
- 新潟: Lagune-Neuve (ラギューンヌーヴ)
- 富山: Montagne-Riche (モンターニュリッシュ)
- 石川: Rivière-de-Pierre (リヴィエールドゥピエール)
- 福井: Puits-Heureux (ピュイウルー)
- 山梨: Poire-de-la-Montagne (ポワールドゥラモンターニュ)
- 長野: Longs-Champs (ロンシャン)
- 岐阜: Colline-d’Embranchement (コリーヌダンブランシュマン)
- 静岡: Colline-Calme (コリーヌカルム)
- 愛知: Connaissances-d’Amour (コネサーンスダムール)
■近畿
- 三重: Triple (トリプル)
- 滋賀: Célébration-de-l’Augmentation (セレブラスィヨンドゥログマンタスィヨン)
- 京都: La-Capitale (ラカピタル)
- 大阪: Grande-Pente (グランドパーント)
- 兵庫: Dépôt-des-Soldats (デポデソルダ)
- 奈良: Bon-Arbre-Sacré (ボナルブルサクレ)
- 和歌山: Montagne-du-Poème (モンターニュデュポエーム)
■中国
- 鳥取: Chasse-aux-Oiseaux (シャソワゾー)
- 島根: Racine-d’Île (ラスィーヌディル)
- 岡山: Colline-et-Montagne (コリーヌエモンターニュ)
- 広島: Vaste-Île (ヴァスティル)
- 山口: Entrée-de-la-Montagne (アントレドゥラモンターニュ)
■四国
- 徳島: Île-de-la-Vertu (イルドゥラベルテュ)
- 香川: Rivière-de-l’Encens (リヴィエールドゥランサン)
- 愛媛: Princesse-d’Amour (プランセスダムール)
- 高知: Haute-Connaissances (オートコネサーンス)
■九州・沖縄
- 福岡: Colline-Heureuse (コリーヌウルーズ)
- 佐賀: Célébration-de-l’Aide (セレブラスィヨンドゥレード)
- 長崎: Long-Cap (ロンカップ)
- 熊本: Source-d’Ours (スルスドゥルス)
- 大分: Grande-Division (グランドディヴィズィヨン)
- 宮崎: Cap-du-Palais (カップデュパレ)
- 鹿児島: Île-de-Faon (イルドゥファン)
- 沖縄: Corde-du-Large (コルドデュラルジュ)