最近、iPhoneのPodcastでNHKの英語ニュース (NHK World Radio Japan) をわりとよく聴きます。耳ならしの意味ではBBCやCNNの方が良いのかもしれませんが、遠い国の話ばかりだと途中で飽きてしまうので、身近な話題が多いNHKは集中力が持続しやすい気がします。地域限定のイディオムや言い回しは避けているようなので、内容も理解しやすいです。

ところで、このNHK World Radio Japanでニュースを読んでいるアナウンサーの皆さん、ネイティブスピーカーばかりではないようで、中にはかなり癖のある発音の方もいらっしゃいます。

そこで、ここ数日で聴いたアナウンサーのネイティブスピーカー度を勝手に分類してみました。記載内容はあくまで私個人の主観です。お名前は、綴りが分からない場合が多いのでカタカナで表記しました。

ネイティブ、またはほとんどネイティブ

  • ケイティー・アドラー (女性/アメリカ英語風)
  • アスミ・ウコン (女性/イギリス英語風)
  • ヨシ・オガサワラ (男性/アメリカ英語風)
  • ジェフ・オットー (男性/アメリカ英語風)
  • ケイコ・キタガワ (女性/イギリス英語風)
  • ヒロコ・キタダイ (女性/アメリカ英語風)
  • ジョセフ・クイニー (男性/アメリカ英語風)
  • デイビッド・クリスタル (男性/アメリカ英語風)
  • ミック・コーレス (男性/アメリカ英語風)
  • ジョナサン・シェア (男性/アメリカ英語風)
  • リサ・シミズ (女性/イギリス英語風)
  • パトリック・デヴォルピー (男性/アメリカ英語風)
  • マックスウェル・パワース (男性/アメリカ英語風)
  • ラジャー・プラダン (男性/アメリカ英語風)
  • キース・マクファーレン (男性/アメリカ英語風)
  • マイケル・リース (男性/イギリス英語風)
  • ヘレン・ルイス (女性/イギリス英語風)
  • マーク・ロビンソン (男性/イギリス英語風)

非ネイティブだが、聞きやすい

  • フミコ・クノイ (女性/アメリカ英語風) かすかにぎこちなさが残る
  • カオリ・ニイムラ (女性/アメリカ英語風) 母音がやや不安定、ときどき言葉に詰まる

非ネイティブで、癖が強い

  • ヒロカズ・サカマキ (男性/アメリカ英語風) ペチャぺチャ音が激しい、単語間がブツ切り
  • ユカ・マツモト (女性) 母音・子音ともかなり不安定、英米の発音が混ざる
  • ヨリコ・ヤマダ (女性) 母音がかなり不安定、英米の発音が混ざる
  • ミッシェル・ヤマモト (女性/アメリカ英語風) 母音が標準的な音から外れる

繰り返しますが、上記は私の勝手な印象に過ぎませんので、あまり真に受けられませんよう。

※更新履歴

  • 2011-08-30 ミック・コーレスを追加
  • 2011-08-31 キース・マクファーレンを追加
  • 2011-09-08 リサ・シミズ、ラジャー・プラダンを追加
  • 2011-10-04 アスミ・ウコンを追加
  • 2011-10-18 ヨリコ・ヤマダを追加
  • 2012-06-25 パチェット・デヴォルピーを追加
  • 2012-07-25 パチェット・デヴォルピーをパトリック・デヴォルピーに変更、マックスウェル・パワースを追加
  • 2013-05-03 ケイティー・アドラーを追加
  • 2014-08-13 ジョナサン・シェアを追加
  • 2014-08-30 ヨシ・オガサワラを追加
  • 2015-06-27 ジェフ・オットーを追加